وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
By the star when it goes down, (or vanishes).
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred.
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Nor does he speak of (his own) desire.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
It is only an Inspiration that is inspired.
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
He has been taught (this Quran) by one mighty in power [Jibrael (Gabriel)].
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa [then he (Jibrael - Gabriel) rose and became stable]. [Tafsir At-Tabari].
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
While he [Jibrael (Gabriel)] was in the highest part of the horizon,
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Then he [Jibrael (Gabriel)] approached and came closer,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
And was at a distance of two bows' length or (even) nearer,
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
So did (Allah) convey the Inspiration to His slave [Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)].
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
The (Prophet's) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Will you then dispute with him (Muhammad SAW) about what he saw [during the Mi'raj: (Ascent of the Prophet SAW over the seven heavens)].
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
And indeed he (Muhammad SAW) saw him [Jibrael (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
Near Sidrat-ul-Muntaha [lote-tree of the utmost boundary (beyond which none can pass)],
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Near it is the Paradise of Abode.
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
When that covered the lote-tree which did cover it!
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Indeed he (Muhammad SAW) did see, of the Greatest Signs, of his Lord (Allah).
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Have you then considered Al-Lat, and Al-'Uzza (two idols of the pagan Arabs).
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
And Manat (another idol of the pagan Arabs), the other third?